Wat zeggen klanten over Stars & Tulips?

Dag Lesley,

Wat heb je weer een dijk van een mailing geschreven.

Jouw mailings zijn van het zeldzame soort waarvan ik steeds opnieuw denk: zo hoort ‘t.

Mijn complimenten.

Met hartelijke groet,

Tineke Bloemen
Schrijf Studio

———————–
” Lesley is niet alleen maar een native speaker. Zij is ook een uitstekende copywriter die steeds weer net dat beetje extra toevoegt dat in een zakelijke tekst vaak ontbreekt . Lesley heeft de Committee Reports voor ons jaarverslag geschreven in een lezersvriendelijke en journalistieke stijl. Daardoor trokken zij echt de aandacht van de lezers. Ik beveel Lesley met stip aan iedereen aan die een deskundige tekstprofessional nodig heeft. Lesley voegt werkelijk waarde aan uw onderneming toe”, zegt Carolina van der Ark, voormalig Executive Director of the American Chamber of Commerce in Nederland.

“In 2007 hebben wij Stars & Tulips gevraagd een brochure voor een van onze klanten te vertalen. Dit was een erg ingewikkelde klus, omdat de brochure vol stond met allerlei vaktermen die vertaald moesten worden. Wij waren erg tevreden met het eindresultaat, en onze klant ook”, aldus René Dukker, algemeen directeur van AM+D creative communications (www.amd.nl).

“Lesley Langelaar heeft in de afgelopen jaren een aantal columns geschreven voor de Nederlandse site van Expatica.com. Haar bijdragen zijn goed onderbouwd, scherpzinnig en vaak geestig. Lees bijvoorbeeld eens de columns ‘No fun being a foreigner’ en ‘Wet summers and SUVs’. Deze columns geven een prachtig inzicht in het leven van een expat in Nederland”, aldus Natasha Gunn, redactrice van Expatica.

“Vooral voor het vertalen van kernachtige copy en slogans is een native speaker als Lesley voor ons van onschatbare waarde. In de beperkte speelruimte die je hebt bij het vertalen van een korte tekst, kun je je geen missers permitteren”, zegt Marti Knoops, directeur Metastudio Visuele Communicatie (http://www.metastudio.nl).